Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
Harry Potter pongyolán, igénytelenül, tele hibákkal

Harry Potter pongyolán, igénytelenül, tele hibákkal

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2007. 07. 27.
Dupla jubileumi koncert: SoNoRo 20 & FAB 10
2025-10-21 17:46:53

A Kelemen Barnabás és Kokas Katalin hegedűművész-házaspár által alapított Fesztivál Akadémia  Budapest

Túlvilági olimpikonok a Depeche Mode univerzumában – grandiózus show az MVM Dome-ban
2025-10-16 10:34:26

Két olimpiai bajnok, Szász Emese és Fodor Rajmund is kilép a valóság kereteiből, hogy misztikus lényként

Tradíció és elegancia találkozása – Átadták a Kis fekete pályázat díjait
2025-10-14 09:25:02

Tíz alkotó vehetett át elismerést a Hagyományok Háza Kis fekete pályázatán, ahol a népművészet és a

Tiszta őrület – Woody Allen legújabb darabjának világpremierje Budapesten
2025-10-13 18:00:00

November 7-én a Centrál Színházban mutatják be Woody Allen legújabb vígjátékát, a Tiszta őrületet

további bejegyzések a szerzőtől »

A Harry Potter-sorozat hetedik kötetének kínai fordítói talán be sem fejezték a könyv olvasását, a kínai piacokon már megjelent a korábbi részekből összeollózott kínai nyelvű változat, holott a könyv hivatalos fordítása csak október végére várható.

A kínai népi könyvkiadó vállalat szerint a Harry Potter és a halálos szentek (Harry Potter and the Deathly Hallows) jelenleg kapható kínai változatai teljes mértékben hamisítványok, amelyeket még finoman szólva sem lehet kalózkiadványoknak titulálni. A hivatalos kínai fordítás október 28-a előtt még biztosan nem kerülhet a polcokra.

A fordítással megbízott testvérpár, Ma Aj-nung és Ma Aj-hszin a megjelenés napján kezdett hozzá Harry Potter sorozat befejező részéhez, a kínai nyelvű kézirattal várhatóan két hónap múlva készülnek el. A Shanghai Daily angol nyelvű napilap riportere egy sanghaji könyvstandnál találkozott a 20 jüanért (mintegy 500 forintért) kínált kínai változattal. Első ránézésre látszik, hogy hamisított kiadványról van szó, amely hemzseg a helyesírási és tartalmi hibáktól.

Néhány fejezetet a hatodik rész hivatalos kínai fordításából ollóztak össze, a köztes tartalomnak pedig még köze sem volt a varázslófiú kalandjaihoz. A könyvborítót a harmadik és a negyedik részből készült filmek plakátjaiból kopírozták. Azon pedig már nem is kell meglepődni, hogy kiadóként a hivatalos verziókért felelős kínai népi könyvkiadó vállalatot tüntették fel. Az eladó szerint: "bár ez nem az eredeti kínai kiadás, a fordítás pontos, mert azt nyelvi szakértők fordították".

Harry Potter a kínai interneten is népszerű, néhány lelkes rajongó saját fordítását a világhálón tette elérhetővé angolul nem tudó társainak. Akik már olvasták az angol kiadást a fórumokon erősítették meg, hogy az "online fordítás jó" A hivatalos kiadó szerint viszont az interneten megjelent változatok nem hitelesek, nincsenek összhangban a J. K. Rowling könyvében szereplő történettel.
Kínában egyébként az angol kiadás megjelenése után három nappal árusították már az angol nyelvű kalózpéldányokat.

Forrás: MTI

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Irodalom

Ajánlott bejegyzések:

  • Erdő van idebenn: Tóth Marcsi az új Margó-díjas Erdő van idebenn: Tóth Marcsi az új Margó-díjas
  • Krasznahorkai László Nobel-díjas író világa Szentendrén – október végéig látható a Minduntalan kiállítás Krasznahorkai László Nobel-díjas író világa Szentendrén – október végéig látható a Minduntalan kiállítás
  • Krasznahorkai László kapta az irodalmi Nobel-díjat Krasznahorkai László kapta az irodalmi Nobel-díjat
  • Gyilkosság, romantika, Balaton Gyilkosság, romantika, Balaton
  • Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr647820744

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

A Kultúrpartot 2024-ben a Magyar Művészeti Akadémia támogatta.

mmalogoc_1_ketsoros.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. Meztelenség és anatómia
  6. A forradalom egy holland fotós szemével
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard