Az idén Márai-díjban részesült Darvasi Lászlónak eddig hat könyve jelent meg Németországban, ahol évek óta az egyik legismertebb magyar írónak számít. Legutóbbi berlini útja kapcsán elmondta, szerinte a magyar irodalom, most "pariban van a világgal".
Novellái és regényei az elmúlt években a Suhrkamp kiadó gondozásában jelentek meg. A könnymutatványosok legendája című, 1999-ben írt regényét 2004-ben adták ki Németországban, - Darvasi a Brücke Berlin irodalmi díjat kapta meg érte. Jobban mondva nem is ő, hanem Szív Ernő, a regényt ugyanis ezen az álnéven írta.
Mint elmondta, Szív Ernő a rendszeres álneve, de volt egy sportálneve is, mégpedig a sydney-i olimpiát "meghódító" Eric Moussambani. Ő volt az az Egyenlítői Guineából érkezett úszó, aki majdnem megfulladt a medencében az olimpai selejtezők során - emlékezett Darvasi, utalva arra, hogy az ő nevén is írt néhány szösszenetet. A legtöbb könyvet azonban Szív Ernő néven írta. "Szív Ernőnek van három könyve, s több ezer tárcája, míg Darvasinak még több" - jelentette ki. S hogy mindezzel mi a célja? Szavai szerint Szív Ernő újságíró, hírlapíró, az író Darvasi esetében pedig "véres dolgok" is történhetnek. De egyformán jól érzi magát mind Szív, mind Darvasi bőrében. Persze - tette hozzá - van amikor "egyiknek sem jó lenni."
Az 1962-ben született magyar író és újságíró a Brandenburgi Kapu Alapítvány vendégeként tartózkodott a német fővárosban abból az alkalomból, hogy Michael Speier német íróval együtt az alapítvány immár 10. irodalmi tandemjének résztvevője volt. A berlini alapítvány - nevéből is fakadóan a nyitottságot hirdetve - évek óta hagyományosan törekszik arra, hogy közelebb hozza egymáshoz a németországi, valamint a kelet-közép-európai irodalmi életet, s ennek keretében egy-egy német írót utaztat a térség országaiba, ahonnan egyfajta "cserediákként" egy-egy író érkezik Németországba. Az így született alkotásokat, elsősorban tárcagyűjteményeket azután az alapítvány könyv formájában adja ki.
Darvasi szerint "kétoldalú dolog" az, hogy a magyar írók - Kertész Imrétől, Konrád Györgytől és Nádas Pétertől kezdve Eszterházyn át egészen a legfiatalabb generációig - rendkívül népszerűek Németországban. Egyfelől a németek nagyon sokat tesznek azért, hogy a magyar írók jól érezzék magukat Németországban - jelentette ki, utalva arra, hogy szinte az egész "magyar élvonal" könyveivel jelen van az országban, ami "fantasztikus dolog". A másik "oldal" pedig az író szerint az, hogy a magyar irodalom most "újabb virágkorát" éli. "Ez a személyes véleményem" - hangoztatta Darvasi, úgy vélekedve, hogy a magyar irodalomban az elmúlt időszakban nagyon nagy, s nagyon érdekes teljesítmények születtek. "Ha valaha is irodalmilag pariban voltunk a világgal, a mostani mindenképp ez a pillanat" - fogalmazott Darvasi, hozzátéve: "Fel tudnék sorolni legalább tíz olyan magyar írót, akire akár az angol, akár a francia, akár a német irodalom épp úgy büszke lehetne, mint ahogy mi is büszkék lehetnénk vagy vagyunk. Ez egy nagy merítés" - fogalmazott az író, utalva arra, hogy több generáció képviselőiről van szó.
Darvasinak a közelmúltban török nyelven is jelent meg könyve, de kiadták az írásait szlovén, horvát és szerb nyelven is. Azt azonban elismerte, hogy külföldön sehol nem olyan népszerű, mint Németországban.
Darvasi László jelenleg egy nagy regényen dolgozik. Ha minden a terveknek megfelelően történik, a könyv a Magvető Kiadó gondozásában a jövő júniusi könyvhétre jelenik meg. A regény címe Virágzabálók, s a XIX. században, Szegeden és Bécsben játszódik, szavai szerint a forradalomról, a szabadságharcról, s a megtorlásról szól.