Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
Franciául is megjelent A fehér király

Franciául is megjelent A fehér király

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2009. 07. 03.
Teljes a B My Lake 2025 programja: 70+ DJ, divatshow és díjnyertes filmek a Velencei-tónál
2025-07-10 10:23:28

A 2025-ös B My Lake fesztivál minden eddiginél színesebb programkínálattal tér vissza július 24. és 26.

„A zene mindenkié” – Rost Andrea zenei zarándoklata
2025-07-08 12:02:05

Mi történik, amikor egy világhírű operaénekesnő a koncerttermek helyett ott énekel, ahol a zene valóban

Baby Queen - Solére himnusza az újrakezdéshez
2025-07-07 16:00:00

Solére friss szerzemény egyszerre kacér és mélyen személyes, és olyan erőt sugároz, ami a legnehezebb

Tűvel írt történetek – Elismerések a legszebb magyar hímzéseknek
2025-07-07 10:54:24

Rekordszámú alkotással zajlott le a 2025-ös Kisjankó Bori Országos Hímzőpályázat. A legszebb kézimunkák

további bejegyzések a szerzőtől »

"Iróniával színezett, felkavaró és pontos jelenetek sora" a Télérama című francia kulturális magazin szerint A fehér király. Az eredetileg 2005-ben napvilágot látott magyar regény, amely már több mint húsz nyelven olvasható, a közelmúltban jelent meg franciául a legrangosabb párizsi szépirodalmi kiadó, a Gallimard gondozásában Joelle Dufeuilly fordításában.

"Iróniával színezett, felkavaró és pontos jelenetek sora" a Télérama című francia kulturális magazin szerint A fehér király. Dragomán György második regényében a Libération című napilap szerint nagy tehetséggel facsarja olvasója szívét, de az önmagában semmit nem érne, ha közben a szerző nem rántaná be a közönséget olyan mélyre hőse kalandjaiba, hogy az utolsó fejezetből szinte képtelenség visszatérni a felszínre.

Az eredetileg 2005-ben napvilágot látott magyar regény, amely már több mint húsz nyelven olvasható, a közelmúltban jelent meg franciául a legrangosabb párizsi szépirodalmi kiadó, a Gallimard gondozásában Joelle Dufeuilly fordításában.
A Libération azt javasolja olvasóinak, hogy A fehér király világának megértéséhez képzeljék el a világhíres kis Nicolas rajzfiguráját és annak történeteit Ceausescu Romániájában vagy legalábbis egy ahhoz hasonló diktatúrában.
A Télérama kritikusa szerint ennek a "nagyszerű regénynek" a szerzőjéről csak annyit lehet tudni Franciaországban, amennyi a könyv borítóján olvasható. Az alapján pedig feltételezhető, hogy részben az önéletrajzi dimenzióval magyarázható ennek a társadalmilag különleges valóságot, mégpedig egy diktatórikus ország mindennapjait bemutató fejlődésregénynek a végtelenül pontos és erős jellege.
A pontosság másik oka: a narráció, mégpedig az, hogy Dragomán egy gyermeknek adja át a szót, és minden figyelmét arra koncentrálja, hogy egy gyermek szemszögéből mutassa be az adott világot. Azt, amit abból a gyerek érzékel, megért, kitalál, és azt, ami gondtalanság, félelem, lázadás vagy szomorúság benne - írja Nathalie Crom.

A kritikus szerint az első szám első személyben elmesélt történetek mögött egy brutális és igazságtalan társadalom képe bontakozik ki, amelyben a totalitárius ideológia a terrort és a kényszert olyan működési elvekké tette, amelyek a gyermekek világát sem kímélik. Ők pedig elvakult módon utánozzák a felnőttek világában látott erőszakot. A narrátor mindezt látja, gyakran elszenvedi és néha el is utasítja. Naivitás és mesterkéltség nélkül. Nem válik áldozattá és A fehér király sem melodrámává. Nagyszerű fejlődésregény, sötét, de tele van könnyed iróniával és frissességgel - hangsúlyozza a Télérama.

A La Croix című katolikus napilap kritikusa szerint is A fehér király egyszerre sötét és fénnyel teli, sűrű és könnyed, tragédia és gyengédség között mozog.

Dragomán György lenyűgöző tehetséggel teremti meg ezt a különös hangulatot, amely hol nevetésre késztetéssel, hol érzelmességével lep meg, de soha nem érzelgőséggel kelt empátiát a szereplők iránt. A hangulatteremtésben Dragomán a legtehetségesebb elődjeihez, Márai Sándorhoz és a román Norman Maneához mérhető - írta Sabine Audrerie.

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Irodalom Szépirodalom

Ajánlott bejegyzések:

  • Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció
  • Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája
  • Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi
  • Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki
  • Új előadással varázsolta el a gyerekeket az Etnofon Zenei Társulás Új előadással varázsolta el a gyerekeket az Etnofon Zenei Társulás

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr257854966

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

A Kultúrpartot 2024-ben a Magyar Művészeti Akadémia támogatta.

mmalogoc_1_ketsoros.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. Meztelenség és anatómia
  6. A forradalom egy holland fotós szemével
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard