Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
Oroszország támad!

Oroszország támad!

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2009. 11. 23.
Készül a nagy kútba ugrás
2023-01-31 21:11:16

Újra hatalmas vállalkozásba kezdenek a digitális hermeneutikusok. Még lehet csatlakozni! A MűGond

Jön a testvérzenekarok fesztiválja!
2023-01-29 22:04:37

A Bihari Akácfa utcai kapualjából számtalan zene formáció bújt elő az évtizedek folyamán, február 11-én az

Exkluzív koncertre készül a magyar supergroup
2023-01-25 19:54:37

Február 1-én a Chemin Neuf lép fel a BMC Opus Jazz Clubjában. Nem mindennapi koncertélményt ígér a

Ambient a troposzféra határáról
2023-01-25 11:00:56

Új albummal és klippel jelentkezik a kísérletező kedvű billentyűs, Grócz Bence. A Konkoi szólóprojekt

további bejegyzések a szerzőtől »

Az utóbbi évek legnagyobb orosz inváziója kezdődik. A 450-es haderőt 68 tiszt vezeti a légtérbe, és Galgóczy Árpád összekötő személyében komoly magyarországi emberük is van.

Galgóczy Árpád József Attila- és Palládium-díjas műfordító három évszázad 68 orosz költőjének 450 versét teszi közzé magyarul a Furcsa szerelem című kötetben, amelyet kedden mutatnak be az Orosz Kulturális Központban, Budapesten. Galgóczy Árpád humorosan világrekordernek nevezte magát, ami a versfordítások mennyiségét illeti egy nyelvből, ugyanis a 450 költemény mellett még hat nagy elbeszélő költemény is szerepel a Furcsa szerelem című kötetben, mégpedig Lermontov Démon, A cserkeszfiú, Izmail bég, Hadzsi Abrek és Puskin Anyeginje mellett A rézlovas című poéma.

Galgóczy az 1960-as években kezdett fordítani azután, hogy hazajött a hadifogságból, ahová tizenévesként került. Magyarországon biztos halál várt volna rá a szovjetek elleni partizánharc szervezése miatt. Az oroszok azonban elvitték, így a kazahsztáni lágerekben életben maradt, sőt anyanyelvi szinten megtanulta az orosz nyelvet, egyik "tanára" orosz költő volt - magyarázta.

Először arra volt kíváncsi, hogy az odakint megismert orosz költők versei hogyan hangzanak magyarul, s rögtön egyik kedvencével, Lermontovval indított, a Démon című poémával. Mint egy hályogkovács, úgy kezdett neki, a füle után, végül a Démon fordítása nívó-díjas lett - büszkélkedett. Utána következtek Puskin és Tyutcsev művei. Az Európa Kiadónál azt kérdezték tőle, hogy játszott-e hangszeren, mert a versek zeneiségének visszaadásából erre következtettek. A válasz az volt, hogy "igen, dobos voltam a lágerzenekarban" - mondta.

"Szerencsés voltam, hogy életbe maradtam és ami a versfordításokat illeti, soha nem fogadtam el megrendelést." A válogatott szinkrontolmács csapat tagja volt, napközben ezzel foglalkozott, este pedig az orosz költészettel. A nyelvi finomságokra a versek tanították meg. Odafigyelt arra, hogy a költők mennyire betartják az ütemszabályokat, a szótagszámot, a rímeket, ezeket nem lehet áthágni - hangsúlyozta.

Szilágyi Ákos irodalmár - aki az esten beszélget a műfordítóval - bíztatására kezdett Blokot, Ahmatovát, Cvetajevát, Jeszenyint is fordítani. A versek orosz és magyar nyelven is elhangzanak a bemutatón - tette hozzá.


Forrás: MTI

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Irodalom Szépirodalom Költészet Élő kultúra

Ajánlott bejegyzések:

  • Egy útkereső nemzedék régi-új versei Egy útkereső nemzedék régi-új versei
  • Színpadra lép az Átmeneti ember Színpadra lép az Átmeneti ember
  • Kapkodva nő az emlékezet Kapkodva nő az emlékezet
  • Ingyenes koncerttel vár a Magyar Dal Napja Ingyenes koncerttel vár a Magyar Dal Napja
  • Mi az, hogy szabad? Mi az, hogy szabad?

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr177864528

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

Hallgasd a Kultúrpart műsorát a Trend FM-en! Minden szerdán 16-18h között várunk benneteket!

trendfm_logo_subhead.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. A forradalom egy holland fotós szemével
  6. Meztelenség és anatómia
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard