Felelősségi nyilatkozat. Színház és irodalom. Nem ilyen lovat akarnak.

„Én nagyon is hiszek abban, amit Antonin Artaud mondott, hogy a színház akkor kezdődik, amikor az, amit kifejez, több mint beszélt vagy írott nyelv. Ha csupán a szöveget szajkózzuk, akkor, úgy hiszem, valójában a színház árulójává válunk” – mondja Gavriil Pinte bukaresti rendező Zsehránszky Istvánnak. Az ember tragédiáját színre alkalmazó rendezővel, aki szerint a Bánk bán is román színpadra való, mert olyan, mint egy shakespeare-i mű, az Új Magyar Szóban olvasható interjú. Az elspő mondatának igazságát nem vonom kétségbe. A másodikhoz annyit fűznék hozzá, hogy az író, újságíró is árulást követ el, ha csak szajkóz. Szajkózza a maga vagy a mások igazát.
Vörös T. Balázs Sepsiszentgyörgyön mutatta be A falon túl című, az őrkői cigányokról szóló dokumentumfilmjét. A vetítésről a Háromszék tudósít. Kovászna megye székhelyét a szó szoros értelmében is két részre osztó falon túli roma világban a ló mindenkinek a mindene. Így lovagló, lovat patkoló, táncoltató, s lovasszekéren ócskavasat gyűjtő romáka látunk. Feltűnik az őrkőieket oktató tanító is. Elhangzik, hogy számukra a magyarság a minta. Nekünk kel¬lene párbeszédet kezdeményeznünk velük ― vélekedik Vörös T. Balázs.
Huszonegy évvel ezelőtt Marosvásárhely visszhangozta: Ne féljetek magyarok, megjöttek a cigányok! Ideje, hogy mi, magyarok is viszonozzuk a gesztust. Nem bottal, husánggal, hanem könyvvel, tollal kell segítségükre sietnünk.
Forrás: Beol