Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
Vásárhelyi leiterjakab

Vásárhelyi leiterjakab

Ambrus Attila a szerző friss bejegyzései 2011. 03. 23.
A példaadás erkölcse
2011-11-25 09:49:00

Kovásznán felavatták Fábián Ernő szobrát. A legtalálóbb méltatás Sógor Csaba EP-képviselőjé volt, aki

Vers él a szívükben
2011-11-12 10:46:00

A tizenévesek nem csípik az iróniát. Halálkomolyan veszik a szerelmet, fájdalmat, halált. Legalábbis azok

Héjják, gyász, avarok
2011-11-03 09:01:00

Mi vezetett azoknak a vesztéhez, kiknek nyomait az autópálya építői megtalálták? És merre forog a

A király beszéde
2011-11-01 10:55:00

Olvasom Mihály román király születésnapján elmondott beszédét. Nem válok monarchistává, de a

további bejegyzések a szerzőtől »

Leiterjakab okozott a napokban kis híjján diplomácia botrányt.

Történt még 1863 őszén, hogy a Magyar Sajtó című lap munklatársa, Ágai Adolf írt a francia Felix Nadar Le Géant nevű léghajójának első útjáról. Az újságjró azonban a párizsi helyszín helyett otthonról, Budapestről „tudósított”, az előző napi bécsi sajtót használta forrásként. A Wanderer sorainak – „Empor, empor, wir wollen so hoch hinauffliegen wie Jakobs Leite” – félre fordításából született meg az emlékezetes részlet: „Midőn a legfelső felhőrétegen is átröpültek, a gömb megrezdült, kissé oldalt hajolt, de – így állítják az utazók – egyikük sem ijedt meg. Előhítták Godardot, a tapasztalt léghajóst. »Fel, fel, oly magasra akarunk szállni, mint Leiter Jakab«.” A cikkírónak nem tűnt fel, hogy a Jakobs Leiter bibliai utalás (Jákób lajtorjája), s ő tulajdonnévnek hitte.
A leiterjakab olyan félrefordítást jelent, amelyben a fordító a rossz nyelvtudása vagy szövegkörnyezet ismerete miatt az idegen kifejezést szó szerint tolmácsolja, így értelme nem felel meg az eredetiének. Leiterjakabot fabrikált az Agerpress hírügynökség marosvásárhelyi tudósítója, s ebből majdnem román–magyar diplomáciai affér lett.
A parlamentben, a Munkatörvénykönyv örvén benyújtott bizalmatlansági indítvány vitája során az ellenzék tehetetlenségében ismét előhúzta a magyarellenes kártyát. A Nemzeti Liberális Párt frakcióvezetője, Puiu Haºotti napirenden kívül követelte, hogy a parlament hivatalos állásfoglalásban ítélje el a magyar kormányfő, Orbán Viktor szavait. Szociáldemokrata képviselőtársa, Radu Moldovan fel is olvasta a honatyáknak az irredentának és románellenesnek ítélt és Orbán Viktornak tulajdonjtott mondatokat: „Legyen Erdély olyan, mint régen volt, legyen a magyar nemzet olyan, mint régen volt.”
A képviselő a romániai országos hírügynökség, az Agerpres március 15-i marosvásárhelyi híradására hivatkozott. Mint utóbb kiderült, a román hírügynökség tudósítója tévedett. Bajtai Erzsébet, Füzes Oszkár nagykövet felesége tolmácsolta Orbán Viktor üzenetét a Magyar Polgári Párt által szervezett ünnepségen. Miután felolvasta a magyar miniszterelnök levelét, Bajtai Erzsébet maga is megfogalmazott pár gondolatot. Majd Wass Albert verssorait idézte. Az Agerpres marosvásárhelyi tudósítója ezeket a mondatokat tulajdonította Orbán Viktornak, sőt az Agerpress régi rossz szokásához híven, ki is forgatta értelmét. Ez a leiterjakabság ösztökélte a liberálisokat nacionalista hisztériakeltésre és hisztériázásra.
Szerencsére Markó Béla miniszterelnök-helyettes higgadt beszédével lehűtötte a kedélyeket, majd Emil Boc miniszterelnök bebizonyította, hogy az ellenzék súlyos tévedésben van: „Itt van a kezemben Orbán Viktor hivatalos üzenete, és semmi nincs benne abból, amit neki tulajdonítanak. Ezért arra kérem önöket, hogy gondolkozzanak el mielőtt a hivatalos román–magyar kapcsolatokra árnyat vető nyilatkozatot erőszakolnak ki” – mondta a kormányfő.
Az eset több tanulsággal és egy bizonyossággal szolgál.

Forrás: Beol

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Erdély

Ajánlott bejegyzések:

  • Édeskeserű turné: Erdélyi körútra indul a Magyar Állami Népi Együttes Édeskeserű turné: Erdélyi körútra indul a Magyar Állami Népi Együttes
  • Erdélyi Táncházzenészek Találkozója Borospatakán Erdélyi Táncházzenészek Találkozója Borospatakán
  • Kelemen Lászlót Kossuth-díjjal ismerték el Kelemen Lászlót Kossuth-díjjal ismerték el
  • Őshonosok a hazában Őshonosok a hazában
  • Pénteken indul a Héttorony Fesztivál! Pénteken indul a Héttorony Fesztivál!

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr687925266

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

A Kultúrpartot 2024-ben a Magyar Művészeti Akadémia támogatta.

mmalogoc_1_ketsoros.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. Meztelenség és anatómia
  6. A forradalom egy holland fotós szemével
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard