Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
 Rovásírásos graffitivel harcolnak a magyar nyelvért

Rovásírásos graffitivel harcolnak a magyar nyelvért

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2011. 05. 10.
Péter Bence hazatér - a világsztár zongorista Budapesten mutatja be legújabb produkcióját
2025-09-16 08:30:00

Új műsorral, látványos színpadi megoldásokkal és egy titokzatos vendéggel tér vissza Budapestre a

Az identitás és természet határán – Leopold Bloom Díjjal ismerték el Dezső Tamás munkásságát
2025-09-16 07:00:00

Nyolcadik alkalommal adták át a Leopold Bloom Képzőművészeti Díjat, amelyet idén Dezső Tamás nyert el az

Az év egyik legjobban várt filmje tarolt a CineFesten
2025-09-15 12:00:00

Hétvégén ért véget a 21. CineFest Miskolci Nemzetközi Filmfesztivál, melyen Joachim Trier új alkotása

ONE MORE LIKE: A magyar sportdráma, ami meghódította Las Vegast is
2025-09-15 10:10:01

A ONE MORE LIKE című magyar sportdráma a hétvégén Batumiban és Las Vegasban is diadalt aratott: a provokatív

további bejegyzések a szerzőtől »

Nem csitulnak az indulatok az észak-komáromi Rozália-templom felújítása körül. Rovásírású falfirkán a magyar nyelv használatát követelik, a felújítást végző vállalkozó pedig arról beszél, a magyar és latin nyelvű emléktáblát ők szabadítottak ki.

Alig száradt meg a festék a  komáromi Rozália-templom nemrég felújított kőkerítésén, ismeretlen elkövető rovásírásos feliratot mázolt rá. „Vissza a magyar feliratot!“-hirdeti a festékszórós falfirka.

A templom felújítását egy éve kezdte meg egy újgyallai (Dulovce) szlovák vállalkozó. A felújítási munkálatok során egyeztetéseket folytattak a műemlékvédelmisekkel, akikkel az eredeti állapotra való visszaállítást tűzték ki célul.

A restauráláskor eltűnt a magyar: SZENT SZENT SZENT A SEREGEK URA ISTENE körfelirat. Az indoklás szerint a templom felszentelésekor még nem volt a falon, csak az 1940-es években került oda, ezért ornamentikával festették át.
Civil és politikai szervezetek összefogtak a magyar nyelvű felirat visszaállítása érdekében.

Az újgyallai vállalkozó nem érti a kialakult helyzetet.
– Akkor hol voltak ezek az emberek, amikor omladozott a fal? Most miért nem értékelik azt, hogy van egy felújított templomunk, ahol közösségek kovácsolódhatnak össze Isten által? Arról miért nem szól a fáma, hogy egy korábban lemázolt magyar és egy latin nyelvű emléktáblát szabadítottunk ki a festékrétegek alól? A szocializmus során lemázolták ezeket a táblákat, mi kiszabadítottuk, mert a templom felszentelésekor is a falon álltak. Erről miért nem beszél senki?!

A civilek nevében Knirs Imre, az Egy Jobb Komáromért Polgári Társulás ügyvivője azt mondja, a tények ismeretében kompromisszumos megoldást kell találni.

– Mi kikértük egy független restaurátor szakember véleményét is, aki azt mondta, nem látna kivetnivalót abban, hogy az eredeti felirat az egyelőre még fehér kupolarészre kerüljön, magyarán nem az eredeti helyére. Most folyik az egyeztetés a beruházóval és a műemlékvédelmiekkel, ez talán járható út, s ez ellen kifogást eddig senki nem emelt. Mi ezzel már elégedettek lennénk, nem maradhat magyar felirat nélkül a templom – mondja Knirs.


Forrás: kemma.hu

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Vallás Komárom-Esztergom megye Rovásírás Képző

Ajánlott bejegyzések:

  • Az év egyik legjobban várt filmje tarolt a CineFesten Az év egyik legjobban várt filmje tarolt a CineFesten
  • XXX: A Söndörgő 30 évének hangjai a világ színpadain XXX: A Söndörgő 30 évének hangjai a világ színpadain
  • Négy titokzatos főhős egy lakásban - ismerd meg közelebbről az Egykutya főszereplőit Négy titokzatos főhős egy lakásban - ismerd meg közelebbről az Egykutya főszereplőit
  • Elindult a nyárzáró fesztivál: Szirmai Marci adta át az első SZIN-karszalagot Elindult a nyárzáró fesztivál: Szirmai Marci adta át az első SZIN-karszalagot
  • Blue Heron: magyar közreműködéssel készült film lett a legjobb elsőfilm Locarnóban Blue Heron: magyar közreműködéssel készült film lett a legjobb elsőfilm Locarnóban

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

A Kultúrpartot 2024-ben a Magyar Művészeti Akadémia támogatta.

mmalogoc_1_ketsoros.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. Meztelenség és anatómia
  6. A forradalom egy holland fotós szemével
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard