Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
Megjelent az első roma Biblia

Megjelent az első roma Biblia

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2008. 12. 24.
Hagyomány új köntösben – Színes Folkudvar az EgyFeszten
2025-07-29 18:00:00

A Hagyományok Háza ismét saját udvarral várja a látogatókat az EgyFeszt összművészeti fesztiválon. A

Tűz és Hamu: Megérkezett az Avatar 3 lélegzetelállító előzetese
2025-07-29 06:57:29

A harmadik rész minden eddiginél hosszabb lesz, és már most hatalmas várakozás övezi a decemberi premier

Gyilkosság, romantika, Balaton
2025-07-28 08:06:50

A Libri friss toplistája szerint a magyar olvasók szívesen merülnek el vérfagyasztó pszichothrillerekben

Katlanra fel! Kedden indul a 18. Ördögkatlan Fesztivál
2025-07-25 08:46:36

Több mint 600 programmal, új tematikákkal, megújult helyszínekkel és izgalmas ősbemutatóval várják a

további bejegyzések a szerzőtől »

Megjelent a világ első roma - lovári - nyelvű Bibliája a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat és a Hungarofest Kht. Reneszánsz Programiroda gondozásában, ami a 2008-as Biblia évének és a Reneszánsz évnek is méltó lezárása - közölte sajtótájékoztatón kedden Budapesten Juhász Judit, a Magyar Katolikus Rádió vezérigazgató-helyettese.

Juhász Judit reményét fejezte ki, hogy a Magyarországon élő mintegy 800 ezer cigány közül minél többekhez eljut az anyanyelvű Biblia. Felhívta a figyelmet arra, hogy a világon élő 15-20 milliós roma népesség is mihamarabb részesül belőle.
Gárdos Bernadett, a Reneszánsz Programiroda igazgatója elmondta: a kétezer példányos kiadvány megjelentetéséhez 6 millió forinttal járultak hozzá, ami a nyomdai munkálatokat és a fordítás egy részét fedezte. Kijelentette: "egyértelmű volt, hogy ezt a bibliafordítást támogatni kell, ezen nem volt szabad gondolkodni", mert "a XXI. században újra fel kell fedezni az istenélményt".
Várkonyi Gábor történész, a roma Biblia szakmai kurátora rámutatott, hogy ez a könyv a cigányok esélyegyenlőségéhez is hozzájárul. Ez a pasztoráció része, mert "akiket nyelvükben megszólítunk, azokhoz mindig el tudunk jutni" - tette hozzá.
Vesho-Farkas Zoltán, a Biblia fordítója kitért arra, hogy a munka során meg kellett újítani a cigány nyelvet, számos kifejezés pontos fordításához pedig a hindi nyelvből kellett átvenni szavakat. Ezenkívül a teológiában használatos és nemzetközi szavakat is használt a lováriban nem létező szavak helyettesítésére. Véleménye szerint a roma nyelvű Biblia legnagyobb jelentősége, hogy "Isten nyelvükön szólítja meg őket, amellyel ez a hányattatott sorsú nép kapaszkodót kap".
Tarjányi Béla, a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat ügyvezető elnöke úgy fogalmazott: "döbbenetes, hogy kétezer évnek kellett eltelnie, hogy legyen a romáknak külön Bibliájuk". Utalt arra, hogy 2003-ra készültek el a lovári Újszövetséggel, és a Biblia éve legszebb karácsonyi ajándékának nevezte, hogy a cigányokhoz most már a teljes Szentírás eljut.
Az MTI kérdésére Tarjányi Béla elmondta, hogy reményei szerint a roma Bibliát a Vatikán felajánlja a világ püspökeinek terjesztésre. Utalt arra, hogy már tavaly a készülőben lévő lovári Bibliáról tartottak sajtótájékoztatót Ausztriában, a stuttgarti székhelyű Protestáns Bibliatársulat pedig korában már több alkalommal rendelt a Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulattól lovári Újszövetséget.
Hozzátette: a lovári Újszövetség már a megjelenése óta olvasható interneten, és ugyanez a céljuk az Ószövetséggel is.

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Biblia Irodalom

Ajánlott bejegyzések:

  • Gyilkosság, romantika, Balaton Gyilkosság, romantika, Balaton
  • Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció
  • Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája
  • Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi
  • Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr387838994

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

A Kultúrpartot 2024-ben a Magyar Művészeti Akadémia támogatta.

mmalogoc_1_ketsoros.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. Meztelenség és anatómia
  6. A forradalom egy holland fotós szemével
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard