Bolgárul is megjelent Kukorelly Endre író, költő, esszéista TündérVölgy avagy Az emberi szív rejtelmeiről című, önéletrajzi ihletésű regénye. A bolgár kiadást hétfőn mutatják be a Szófiai Magyar Kulturális Intézetben a szerző jelenlétében.
Kukorelly Endre könyve 2003-ban jelent meg a Kalligram Kiadónál, bolgárra most Szvetlana Kjoszeva fordította le, és az Ergo adta ki - mondta el az MTI-nek pénteken Neli Dimova, az intézet munkatársa. Arról is beszélt, hogy Kjoszeva Magyarországon él és többek között lefordította bolgárra Kertész Imre Sorstalanság, Bodor Ádám Sinistra körzet és Jókai Anna Ne féljetek című regényét is.A könyvbemutatón ott lesz Martin Hrisztov műfordító, a főként magyar kortárs irodalomra specializálódott Ergo Kiadó alapítója is, aki 1992-ben a debreceni egyetemen végzett magyar szakon. Az Ergo novemberben már megjelentette Tar Sándor Szürke galamb című kötetét Hrisztov fordításában. A Szürke galamb után a TündérVölgy bolgár kiadásának címlapját is az ismert, fiatal grafikusművész, Elica Baramova tervezte.
Az esten a TündérVölgy című regényt Ani Burova irodalomkritikus mutatja be a szerző jelenlétében, Ivan Nalbantov népszerű bolgár színész - József Attila verseinek egyik legjobb bulgáriai tolmácsolója - pedig részleteket olvas föl a könyvből.
Neli Dimova tájékoztatása szerint a könyv szófiai megjelenését az Európai Unió Kultúra Programja, a Magyar Könyv Alapítvány és a Magyar Fordítóház Alapítvány támogatta. A Szófiai Magyar Kulturális Intézet legközelebbi könyvbemutatója áprilisban lesz, akkor Lovas Ildikó vajdasági magyar író Kijárat az Adriára című, a délszláv háborúról szóló kémregényét ismerheti meg a bolgár közönség - tette hozzá Neli Dimova.