Hat évvel a könyvpiacot megrengető sikerű A Da Vinci-kód után a könyvszakma megint Dan Browntól várja a könyveladások felpezsdülését, ami nem kis nyomással nehezedik a kedden boltokba került The Lost Symbol írójára.
Brown a megjelenés napján az NBC Today című műsorában beszélt a korábbimunkáiból megismert szimbólumkutató Langdon professzor új kalandjairól, s a könyv születéséről.
A 600 oldalas misztikus regény Washingtonban játszódik, a szabadkőművesek világába vezet, és mindössze 12 óra alatt pereg le a cselekménye.
A 45 éves szerző "a téma összetettségével" magyarázta, hogy miért telt hat évbe A Da Vinci-kód folytatásának megírása. Mint mondta: 2-3 évet szánt a kutatómunkára, amely során személyesen is felkereste a regény helyszíneit, többek között a Capitoliumot, s járt a Kongresszus könyvtárában is.
A kritika jól fogadta az új kötetet. Általános vélemény szerint várhatóan nem kavar majd akkora vitát, mint A Da Vinci-kód, amely Jézus vérvonalának folytatásáról szóló elméletével mélységesen felháborította a katolikus egyházat.
A Los Angeles Times a két könyvet szembeállítva azt írta, hogy míg A Da Vinci-kód "mélyen gyökerező kulturális érzékenységet" sértett, a folytatás "inkább egy hullámvasút izgalmait idézi fel: borzongató, szórakoztató, de aztán vége".
A The New York Times szerint Brownnak sikerült elkerülnie a népszerű írók átkát: az új könyvvel nem okoz csalódást olvasóinak.
A 80 millió példányban elkelt A Da Vinci-kód részint megváltoztatta az életét, mivel a népszerűség kikezdte magánélete intimitását, munkamódszere azonban ugyan az maradt: minden áldott nap hajnalban kel és délig ír - mondta el a BBC hírportálon kedden megjelent interjújában.
A The Lost Symbol hónapok óta az internetes könyváruházak favoritja, több tízezres megrendelés érkezett rá még megjelenése előtt. (Ez nyilván a jelentős árengedménynek is tulajdonítható, amivel a könyv iránti keresletet akarták felébreszteni a kereskedők.) A kötetet kiadó Random House első körben több mint ötmillió példányt terített az angol nyelvű piacon, de már készülnek a mű fordításai is.