Könnyed figyelem, olykor derültség. A hatalmas kivetítőn veretes angol mondatok, alattuk háromféle magyar fordítás. Az egyik fordító, Nádasdy Ádám a színpadon ül a színészek mellett. Kazinczy és Arany nem lehet jelen. Iskolaszínházban járunk.

Nem, ez nekem is újdonság volt - mondja Nádasdy Ádám, amikor a másfél órás program után a Hevesi Sándor Színház társalgójában faggatom.
Beszélgetőtársam a nyelvtudomány kandidátusa, 1970-ben szerzett diplomát az ELTE angol-olasz szakán, 1972 óta az ELTE Bölcsészettudományi Karának angol nyelvészeti tanszékén tanít. Szakterülete az angol nyelvészet,a nyelvtörténet és germanisztika, valamint a magyar hangtan. Édesapja Nádasdy Kálmán világhírű magyar rendező. A kutatás és oktatás mellett a Magyar Narancs nyelvi ismeretterjesztő cikksorozatának, a Modern Talkingnak is szerzője; a több mint 100 részből álló sorozat könyvalakban is megjelent. Esterházy Péter így ír a sorozatról Van a Narancsban Nádasdy Ádámnak egy gyönyörű nyelvészeti cikksorozata, kötelező olvasmány! Kötelező hazafias olvasmány... (A napokban kapott felkérést az ÉS-től hasonló sorozatra.)
A cikk itt folytatódik, kattintson!