Krisztinát, a Kaméleon rendezőjét és négy további rendező kollégáját kérdezte az idegen nyelvű filmek Oscar-díjára nevezett alkotásaikról a The Hollywood Reporter című amerikai mozis szaklap.
"A hazugság annyira hozzátartozik a civilizált társadalomhoz, hogy már nem is vesszük észre, csak akkor, ha áldozataivá válunk. Erről szól a Kaméleon" - mondta a rendező, aki elárulta,hogy érdekes feladatnak találta egy ellenszenves főhős portréjának megfogalmazását, akivel kezdetben nehéz azonosulniuk a nézőknek, de aki végül a film során mégis közel tud kerülni hozzájuk.
Goda arról is beszámolt, hogy a Kaméleon moziba kerülése után meglepte, mennyi nő fordult hozzá hasonló sztorival. "Örültem, hogy a film néhányukat arra bíztatta, ne szégyelljék, ami velük történt" - idézte a rendezőt a szaklap.
A közelmúltban megjelent cikkben az idegen nyelvű filmek Oscar-díjára nevezett alkotások közül a dél-afrikai, az izraeli, a chilei és az orosz filmek rendezői is megszólaltak.
A dél-afrikai produkciót jegyző Jann Turner a White Wedding című romantikus komédiával debütált rendezőként. A palesztin-zsidó rendezőpáros, Scandar Copti és Yaron Shani egy a térségben élő 13 éves kamaszt állított Ajami című filmje középpontjába. A chilei Miguel Littin Dawson Isla 10 című filmje az 1970-es évek politikai foglyainak életébe ad bepillantást, az orosz Karen Sahnazarov pedig Csehov Hatos számú kórterem című művét adaptálta.