Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
A magyar géniuszt méltatták Franciaországban

A magyar géniuszt méltatták Franciaországban

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2009. 12. 17.
Magyar tehetségek is a reflektorfényben a Bartók Világversenyen
2025-06-24 12:28:09

31 fiatal zongorista, köztük hat magyar lép pódiumra idén szeptemberben a Zeneakadémián megrendezett versenyen.

Világsztárokkal és hazai ikonokkal búcsúzik a nyár Szegeden
2025-06-23 11:34:56

Világsztárok, hazai kedvencek, több mint 200 fellépő, öt nagy színpad és négy napnyi megállíthatatlan buli

Új gasztrokaland a Street Kitchen és az UNICEF együttműködésében
2025-06-21 06:00:00

Közös főzések, új kultúrák felfedezése, és egy jó ügy támogatása. Az UNICEF havonta egy új ország

Benson Boone letarolja a nyarat – itt az új album és videóklip
2025-06-20 11:29:57

Benson Boone nem kegyelmez 2025 nyarának: új albuma, az American Heart mély érzelmekkel, nagyívű dallamokkal és

további bejegyzések a szerzőtől »

Megindító képzelőerő és együttérzéssel teli sajátos irónia jellemzi Kosztolányi Dezsőt - írta csütörtökön az Esti Kornél újabb francia kiadása kapcsán a Libération című párizsi napilap.

Kosztolányi azon ritka magyar szerzők közé tartozik, akinek valamennyi regénye megjelent franciául. Az író alteregójának tekintett Esti Kornél alakja köré szerveződő novelláskötetnek Sophie Kepes fordításában a Cambourakis kiadónál a közelmúltban megjelent változata sem az első francia kiadás.

A francia olvasók először 1985-ben az Aliéna kiadó gondozásában a Le Traducteur cleptomane című Kosztolányi-válogatásban olvashattak 12 szubjektív módon kiválasztott és megváltoztatott sorrendben közölt novellát az Esti Kornél sorozatból. A teljes változat - az azt megelőző Esti Kornél kalandjai (1996) válogatást követően - Sophie Kepes fordításában először 1999-ben a Párizsban élő Virág Ibolya könyvkiadójának gondozásában jelent meg, amelynek a fordító által némileg módosított változata látott most napvilágot a Cambourakis kiadónál.

A főhős jelentős ambícióval rendelkezik: nem egyszerűen át akarja alakítani a világot, hanem azt a maga radikális és humoros módján, lefegyverző egyszerűséggel szeretné megtenni - hangsúlyozza a Libération kritikusa. Mathieu Lindon szerint Esti Kornél mindegyik fejezetben meglepő történeteket mesél el, és önmaga gyakran csak egy arra szolgáló epizódszereplő, hogy valaki másnak a sokkal inkább meghökkentő jellegzetességeit helyezze előtérbe.

A történetek azért is meglepőek, mert Esti Kornél úgy adja elő őket, ahogy maga is adta és kapta például az első csókot egy vonatban. A kritikus szerint azonban a bolgár kalauz történetében nyilvánul meg a legjobban Kosztolányinak a nyelvhez és az irodalomhoz fűződő különös viszonya: a Bulgárián áthaladó vonaton Esti Kornél elhiteti a kalauzzal, hogy kitűnően beszéli a nyelvét, pedig csak az igent és a nemet tudja bolgárul, a bólogatásokkal, az arc és a szem kifejezéseivel azonban a nyelv nélkül is hosszan tud kommunikálni vele.

Forrás: MTI

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Irodalom Szépirodalom Nyugat Költészet

Ajánlott bejegyzések:

  • Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció
  • Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája
  • Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi
  • Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki
  • Új előadással varázsolta el a gyerekeket az Etnofon Zenei Társulás Új előadással varázsolta el a gyerekeket az Etnofon Zenei Társulás

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr477866772

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

A Kultúrpartot 2024-ben a Magyar Művészeti Akadémia támogatta.

mmalogoc_1_ketsoros.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. Meztelenség és anatómia
  6. A forradalom egy holland fotós szemével
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard