Vajda Miklós "Anyakép, amerikai keretben" című regényének német fordítása indulhat a Frankfurti Könyvvásár fődíjáért.
Szerkesztő, műfordító, esszéista, író. Rengeteg fordítása jelent meg az angol, amerikai és német irodalmakból. Több mint nyolcvan színművet is fordított, melyek nagy részét még ma is játszanak országszerte. Antológiákat szerkesztett magyarul az angol, angolul a magyar irodalomból. Déry díjas, a The Hungarian Quarterly főszerkesztőjeként a Magyar Köztársaság Arany Érdemkeresztjével tüntették ki. Fulbright-ösztöndíjas volt a Yale Egyetemen, osztrák-magyar kultúrhistóriát és műfordítást oktatott egy másik amerikai egyetemen.Bár egész életét a könyvek és kéziratok világában élte le, első saját könyve mégis csak 78 éves korában jelent meg: „Anyakép, amerikai keretben”. Memoár-esszé, korrajz, meg persze önéletrajz is egyben, de középpontjában az édesanya figurája és kettejük kapcsolata áll. A 2009-es megjelenés után a kötet német fordítása "Mutterbild in amerikanischem Rahmen" felkerült a "Hotlist" című verseny jelölőlistájára. A könyv 2012 tavaszán jelent meg a bécsi Braumüller Kiadónál Tankó Tímea fordításában.
A "Hotlist" az utóbbi évben független német kiadóknál megjelent legjobb könyveket listázza. A verseny során a zsűri hét címet fog jelölni az összesen harminc műből, a közönség augusztus 15-ig további három könyvet juttathat a döntőbe internetes szavazással. E tíz mű közül választja ki a zsűri azt a könyvet, amely 2012. október 12-én a Frankfurti Könyvvásáron átveheti a fődíjat.
Szavazzunk mi is Vajda Miklós könyvére!