Murakami Haruki a nyomtatott formáról online-ra váltott. A japán regényíró valódi internetes terapeutaként osztogatja tanácsait a rajongóknak.
„Az írás olyan, mint egy nővel flörtölni” – állítja Murakami Haruki. „Gyakorlással eljuthatsz egy bizonyos szintre, de valójában vagy úgy születtél és van hozzá tehetséged, vagy nem.”
Az író így válaszolt egy kérdésre, melyet online tettek föl neki. A múlt péntek óta tartó posztolással ő lett Japán új irodalmi webes lélekorvosa. Oldalát, a Murakami-san no tokoro-t (Murakami úr válaszol) kiadója, Shinchosa hozta létre azzal az üzenettel, hogy a közkedvelt tollforgató a hónap végig válaszolgat a kérdésekre – írja a The Guardian.
Mivel a macskák gyakori, enigmatikus szereplői Murakami történeteinek, egy olvasó szerette volna tudni, hogy a Norvég erdő, és a Kurblimadár krónikája szerzője tudja-e, hová barangolt el házikedvence. „A cicák olykor csak úgy eltűnnek. Meg kell tanulnod szeretni és értékelni őket akkor, amikor még teheted” – javasolta a japán író. Egy másik rajongó egyszerűen le akarta szoktatni feleségét a büfögésről, Murakami flegmán csak ennyit reagált: „A büfögés még mindig jobb, mint a szellentés”.
Majdnem minden válasz japánul érkezett a website-ra, melyet nem hivatalos rajongói oldalon fordítottak angolra. Egy olvasó nő, akinek házassága és gyerekei mellett viszonya volt, megkérdezte, hogy létezik-e valamiféle regula bűnös nőknek. Murakami így felelt: „A megcsalás, az megcsalás, de a válás szót azért óvatosan használd, veszélyes hangosan kimondani. Remélem, megoldódik a helyzeted. Nem vagy rossz ember, az ilyen előfordul. De felelned kell a tetteidért.”
A híres szerző A színtelen Tazaki Cukuru és zarándokévei című könyvét Japánban egy hét leforgása alatt egy millióan vásárolták meg, most az online tanácsadással arat óriási sikereket. A kérdéseket a szépirodalmi témákon keresztül a bensőségesen át, a vicceskedő stílusúig mind megválaszolja. Mit felelt arra, hogy akart-e valaha macska lenni? „Nem, én a szél akartam lenni.”
Volt, aki érdeklődött, mit szól ahhoz, hogy sokan a következő irodalmi Nobel-díj esélyes jelöltjének tartják. A rajongók fordítása szerint így hangzott a válasz: „Ez tulajdonképpen kellemetlen. Még csak nem is jelöltek hivatalosan, csak egy-két hozzá nem értő könyvcsináló szerint vagyok esélyes. Ez nem lóverseny”.
Két tudósító angolul írt Murakaminak, egyikük ezt: „Szerinted a macskák megértik, hogyan érez az ember? Az én cicám egyszer elfutott, amikor sírni látott”. „Gyanítom, hogy vagy te, vagy a háziállatod nagyon érzékeny teremtés” – üzente a regényíró. „Rengeteg macskám volt már, de egyikük sem együtt érző. Olyan egoisták voltak, amilyennek lenniük kell.”
Murakami Haruki, japán író és műfordító, 1949-ben született Kiotóban. Bejárta Európát, majd letelepedett az Egyesült Államokban. Egy évvel ezután jelent meg nagy sikerű, Norvég erdő (1987) című regénye, melyet követett A határtól délre, a naptól nyugatra (1992) és Kafka a tengerparton (2002). Több műve magyar fordításban is megjelent.
Forrás: The Guardian