AA az elnyomatás, a szellemi rabság elől menekülve emigrált hazájából, hogy hivatását, a gondolkodás művészetét szabad filozófusként gyakorolhassa. XX-et a pénzkeresés reménye hajtotta a vendégmunkások közé.
Március 3-án mutatja be a Terminál Workhouse társulata Mucsi Zoltán rendezésében a lengyel drámairodalom legkedveltebb szerzője, Sławomir Mrožek Emigránsok című darabját a Stúdió K Színházban. Az előadás a Manna Kulturális Egyesület és a Lengyel Intézet támogatásával jött létre.
– Komoly hangsúlyt kap az Emigránsokban az a fajta bezártság, amelyet a vasfüggöny jelentett. Engem ebben a műben a talajtalanság érdekel: elkerül az ember valahová, ahová meggyőződésem szerint a legtöbben nem kalandvágyból kerülnek, hanem a jobb életminőség reményében. Sok esetben nem a szakmájában marad, vagy nem beszéli a nyelvet – szóval elveszíti a lába alól a biztonságot jelentő talajt. A másik, ami Mrozek darabját izgalmassá tette számomra, hogy két olyan ember van összezárva egy élettérben, akik hazai környezetben egy napot sem töltenének együtt, nemhogy három és fél évet – fogalmazott a művész. Mint mondta, kérdés, hogy megtalálják-e a közös hangot a hosszú dialógus során, amit a színpadon előadnak. – Egyik szereplőnk a rendszer elől menekül, a másik a munka és a megélhetés miatt megy ki. Nagy kihívás a színésznek, hiszen végig a színpadon van a két alak, ha úgy tetszik, rájuk van bízva a dráma. Mrozeket az abszurditása miatt szeretem, és mert nagyon játszható, hús-vér figurákat teremt, ismeri az embert – mesélte Mucsi Zoltán a Magyar Időknek
Mrožek darabja nem itt és nem most játszódik.(?). Egy egészen más Európában született meg, mint amiben ma élünk, mégis, témája és az általa bemutatott problémák örök aktualitásukkal az elevenünkbe vágnak. Mi késztet egy embert arra, hogy elhagyja hazáját, legyen az értelmiségi vagy éppen kétkezi munkásember? Kitéphetők-e végérvényesen a gyökerek egy jobb élet reményében? Hogyan élhet le valaki egy teljes életet idegenként? Nem politikai drámáról van szó. A két névtelen alak (Géczi Zoltán és Molnár Gusztáv alakításában) egész előadáson át tartó szóváltásának elsődleges célja nem az, hogy éles rendszer- vagy társadalomkritikát nyújtson. Az előadás szövegkönyvét Pászt Patrícia fordította újra, felfrissítve és közelebb hozva a ma emberéhez Mrožek szövegét.
„A Terminál Workhouse egy frissen alakult társulat, akik alig egy éves működésük alatt több előadást is létrehoztak már. Hatalmas lendület van bennük. Ritkán látok ennyire határozott csapatot, ilyen szakmai háttérrel és elkötelezettséggel, ezért boldogan támogatom a kezdeményezéseiket. A Manna pontosan ezt a feladatot vállalta, hogy az ilyen felnövekvő csapatokat segíti az első lépésekben. Az Emigránsok új fordításban való színpadra állításába ennek mentén sikerült bevonni a Lengyel Intézetet és a Stúdió K-t.” – Gáspár Anna, a Manna Egyesület elnöke.