Ördögh Ottó új kötetében a leghíresebb magyar irodalmi műveket dolgozza fel, a humor oldaláról közelítve meg azokat. A Sortalanság című könyvről, a Kultúrpart műsorában mesélt.
Ördögh Ottó a VIP – Világirodalmi paródiák című kötete után ezúttal a magyar irodalom gyöngyszemeit dolgozza fel a tőle megszokott finom humorral és komolysággal. Janus Pannoniustól Pilinszky Jánosig, Zrínyi Miklóstól Radnóti Miklósig, Mikszáth Kálmántól Hamvas Béláig több mint huszonöt kanonizált szerző kapja meg a magáét.
„Amikor paródiát írok, először magamra öltöm az eredeti mű szóruháját és stíluskiegészítőit. Ezt követően belesimulok a mű szellemiségébe, Arannyá, Petőfivé, vagy bárki mássá válok. De nem mind Arany, ami Petőfi, a végén úgy jövök ki az egészből, hogy azt se tudom, ki kicsoda: Szerb Antal ördöghottósodott-e el, vagy én kertészimrésedtem.” – Ördögh Ottó
Hiába állítja a Sortalanság kiadója, nem paródiakötet ez a könyv, hanem a magyar irodalom lassan-lassan ezeréves történetének bátorságpróbája, aminek Ördögh Ottó humorista, író és tanár a kellős közepébe löki az olvasót. Persze a szerző könnyen bátorkodik, megvan hozzá minden adottsága, amit csak a felkészültsége fokoz – végül a virtuozitása tetéz. Mert ki merne bemenni első írott irodalmi emlékünk, a Halotti beszéd nyelvének labirintusába, ha nem egy olyan bátor ember, aki előre tudja, hogy a végén úgyis visszajut az elejére, vagyis az első magyar Nobel-díjas írónk, Kertész Imre Sorstalanságához?! Na de hogy közben még együtt is röhöghetünk a lökdösődő szerzővel, az már mindennek a teteje! – Pion István költő, slammer, újságíró
Ördögh Ottóval Novák Péter beszélgetett a Kultúrpart rádióműsorában: