Kicsit bizarr dolog Neil Gaiman Neverwhere-jéről írni 2008-ban, lévén szó egy 1996-ban megjelent könyvről, de úgy látszik, a hazai kultúripar nem hazudtolta meg önmagát: a Csillagpor mozisikere kellett ahhoz, hogy a Soseholt immár magyarul is kézbe vehesse a kedves olvasó, rajongó, véletlenül-kézbe-kapó.
Aki az utóbbi kategóriába tartozik, vagy még csak abba sem, de hallott már Douglas Adamsről, Terry Pratchettről, Tolkienről vagy ha másról nem is, Harry Potterről, akkor álljon meg egy szóra! Igen, igen, hasonló műfajról van szó (ezért is említettem pont ezeket a neveket), sőt, ha ez jelent valamit - bár maga a szerző egy mosolygós vállrándítással elintézte - , az ifjú varázslótanonc kísérteties hasonlóságot mutat a The Books of Magic gaimani hősével. Lenyúlta vagy sem Rowling a sztorit, nem is ez a kérdés most, sokkal inkább oda akarok kilyukadni, hogy egy olyan fiatalember (fiatal? lassan már 50 éves…!) könyvéről beszélünk, akinek közös könyve jelent meg Pratchett-tel, zseniális horrornovellák potyogtak a tollából, megírta a Beowulf és 14 Eisner Awards-ot nyert képregény forgatókönyvét, és valahol a világon a tíz legjobb posztmodern író között tartják számon. Úgyhogy igenis beszéljünk Neil Gaimanről itt is és most is.Ezen felszólításom lendületében - a szidalmazó bevezető után - rá is térnék arra, mit gondolok „új” könyvéről, a Soseholról.
A borító alján a következő idézet áll: „Posztmodern punk tündérmese”, és ez meg is felelhet a műfaj kategorizálására, már ha ezt feltétlenül szükségesnek érezzük. Ez a megfogalmazás ugyanis kellőképpen ködös ahhoz, hogy aki nem olvasta a regényt, ne is értse, mit akar. Ennél egyszerűbben fogalmazva van a könyvben egy igazi világ, meg egy csodavilág, a hős meg vívódik a kettő között. Ennyi. De ha ennyi, akkor miért kínlódtam a szerzőt nem ismerők leszúrásával eddig? Mert hát - mint minden történetnél - nem igazán ez számít. Hogy csak egy példát említsek: ki ne szeretné meg a rosszfiú bérgyilkost, aki olyan bájos mondatokban fogalmaz, mint „Persze mostanra már megérezhette a boldog, derűs és élénk külsőm mögött ólálkodó 'de' szócskát. Azt a parányi bosszúságot, mintha egy cafat nyers máj tapadt volna a csizmám belsejébe.”?
Az említett csodavilág, Lenti London szereplői kétségkívül bizarr figurák: patkányokkal beszélő csövesek, életet szívó hidegtestű nők, tollkabátba öltözött idegesítő vénemberek, de ez az egész korántsem olyan visszataszító, mint amilyennek elsőre tűnik. Sőt, a könyv egyik érdekessége éppen abban rejlik, hogy ringlispilbe ülteti a jót és a rosszat, megforgatja, elszédíti, aztán kiköpi. Ami ezután marad, abból ki-ki eldöntheti, mi vagy ki szimpatikus neki: az angyal, a bürokrata, a hercegnő, a csöves, a patkány, a szörnyeteg, a Hős, vagy valaki más. Azt pedig garantálom, hogy lesznek olyanok, akik kifejezetten ellenszenvesek, és ez a legjobb, mert ezt kerestük ugye a Dallastól a Csillagok háborúján át a Kázmér és Hubáig mindenhol. A főszereplőben van némi bájosan Arthur Dent-szerű: szolidan balfék, mindent elront, de végül mégis hős lesz. A főhősnő kevésbé karakteres, egyszerű jókislány, aki ráadásul varázslatos képességekkel rendelkezik, de valakinek biztosan ő is bejön, ahogyan a piszkos módszereket örömmel alkalmazó márki vagy a kőkemény vadásznő is. A befejezés sajnos kiszámítható, de nem baj, ezért szerepel a „mese” szó is a műfaj megfogalmazásában.
A konklúziót illetően tűnődöm, elhiggyem-e, hogy a valósnak nevezett élet, a szürke hétköznapok, a tervezhető jövő semmit sem jelent a szerző számára. Hogy unja, menekül előle, színesebbre és szebbre vágyik, akkor is, ha veszéllyel jár, akkor is, ha belehal... ? Na, e kérdések miatt nehéz ma ítéletet mondani a háromgyermekes családapa műve felett. Nyilván ma nem hiszünk neki, legalábbis én biztosan nem, de ez betudható annak, hogy egyáltalán nem látom sötéten a jövőt, lett légyen az bármilyen kiszámítható, sablonos avagy egyszerű. De azért szívesen elveszek a földalatti London útvesztőiben, mégha a magyar kiadásból (de nyugi, az amerikaiból is) kihagyták a metrótérképet, nem reklamálok, örülök. Nem veszem a bátorságot ahhoz, hogy ne tudjak róla vagy hogy ne érdekeljen…
Örülök neki, olvasom és várom a további Gaiman kiadásokat magyarul is!