Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Rádió
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Rádió
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
Angolra fordítják az eltűnt lány történetét

Angolra fordítják az eltűnt lány történetét

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2013. 12. 10.
Meglepetéssel rukkolt elő a Radnóti
2021-01-18 20:55:23

A színház magazinja most digitális, interaktív kiadványként jelenik meg. Mivel nincs fizikai tere

Harminc éves az Orfeo zenekar
2021-01-18 17:08:04

Online közvetítik jubileumi koncertjüket január 19-én. A Purcell Kórust Vashegyi György 1990-ben alapította

Mi vár ránk 2021-ben?
2021-01-16 17:12:47

Az idei év is nagy változásokat hozhat számunkra – mondják. De mit gondol erről egy asztrológus? Kiss József

Könyv készül a megdöbbentő fotósorozatból
2021-01-16 16:52:45

Kalmár János szobrászművész elkezdte fotózni a kihalt, éjszakai Budapestet, munkái hamarosan könyv

további bejegyzések a szerzőtől »

Az Igazság a Harry Quebert ügyről című irodalmi thriller nyáron Európa-szerte vezette a könyves toplistákat. 2014 tavaszán Joel Dicker svájci író könyve angolul is megjelenik.

Az irodalmi thriller csaknem egymillió példányban kelt el Franciaországban, és Dan Brown legújabb regényét, az Infernot is maga mögé utasította az európai bestseller listákon a nyáron. Jövő májusban az Egyesült Királyságban és az Egyesült Államokban jelentetik meg az angol fordítást, miután a Penguin Books könyvkiadó egy aukción megszerezte a kiadás jogait.

Az Igazság a Harry Quebert ügyről (The Truth About the Harry Quebert Affair) a 28 éves svájci író, Joël Dicker második regénye. A regény könyv a könyvben technikával íródott: egy 15 éves New Hampshire-i lány eltűnik, majd 30 évvel később egy fiatal amerikai író ebből a történetből gyűjt inspiációt következő bestselleréhez.

Az eredetileg francia nyelvű könyvet (La Vérité sur l'affaire Harry Quebert) nagy felhajtás övezte a 2012-es Frankfurti Könyvvásáron, és 32 nyelvre fordították le. A francia kiadó, az Éditions de Fallois azonban mostanáig várt az angol nyelvű fordítás jogainak eladásával. Az előleg a Hollywood Reporter értesülései szerint 500,000 dollár (106 millió forint), ami a Penguin Books által valaha fizetett legnagyobb összeg.

Forrás: The Guardian

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Thriller Svájc Irodalom Regény Műfordítás

Ajánlott bejegyzések:

  • Tényleg mai történetek Tényleg mai történetek
  • Szemfedőben anyának lenni Szemfedőben anyának lenni
  • Vigyázz, kész, kisregény! Vigyázz, kész, kisregény!
  • Bereményi Géza különös gyerekkora Bereményi Géza különös gyerekkora
  • Mindenki pénteken született Mindenki pénteken született

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr867928760

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

Hallgasd a Kultúrpart műsorát a Trend FM-en! Minden szerdán 16-18h között várunk benneteket!

trendfm_logo_subhead.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. Megjöttek a meztelen hősnők
  4. A 10 legütősebb drogos film
  5. A forradalom egy holland fotós szemével
  6. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  7. Meztelenség és anatómia
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard