Megszokhattuk már: Roland Emmerich akkor van igazán elemében, ha a világvégével kell összemérnie az erejét.
Megszokhattuk már: Roland Emmerich akkor van igazán elemében, ha a világvégével kell összemérnie az erejét.
Shakespeare két darabját vitte el a párizsi közönségnek Kevin Spacey és Sam Mendes, akik a Bridge Project elnevezésű vállalkozás keretében második éve teremtenek hidat a kultúrák között a színház erejével.
William Shakespeare egykori házának hulladékgödrét tárják fel brit régészek, akik az esetleg előkerülő leletek révén új adatokkal remélik kiegészíteni a nagy angol drámaíróra vonatkozó ismereteket.
William Shakespeare műveit megjelentető brit kiadó csaknem háromszáz év múltán végre komolyan vette egy XVIII. századi angol szerző, Lewis Theobald állításait, miszerint ő a nagy drámaíró elvezettnek hitt darabját dolgozta át, és vitte színre.
Több mint húszmillió rajongója van már világszerte a Rómeó és Júlia szerelmére alapozó internetes Shakespeare-játéknak. A britek mintegy egyharmada próbálta már ki magát a hősszerelmes szerepében.
Hamlet szerepzavarral küzd, rendezőt játszik, rókára vadászik, előszeretettel szaladgál letolt gatyával és süt el kétértelmű, frivol poénokat. A József Attila Színház közönsége meg időnként felhördül. Zsótér Sándor nemcsak Shakespeare-rel kísérletezik, de a színházba járókat is ismét próbára teszi.
A világ minden tájáról elérhető az a digitális videótár, ahová angol színházak darabjai kerülnek fel.
A brnói roma közösség tagjaival állították színpadra Shakespeare Rómeó és Júlia című klasszikusát, a Tánccal a megértésig és a toleranciáig elnevezésű program keretében. A program célja, hogy a társadalom peremére szorult fiatalokat a szabadidejükben kreatív tevékenységekbe vonja be. A 360 ezer lakosú Brnóban - Csehország második legnépesebb városában - 17 ezer roma él.
Shakespeare szonettjeit zenésítette meg a Márkos Albert csellista kezdeményezésére létrejött W.H. elnevezésű formáció; az egyszerre irodalmi és zenei különlegességet tartalmazó CD bemutatója csütörtökön lesz a fővárosi Sirályban.
Könnyed figyelem, olykor derültség. A hatalmas kivetítőn veretes angol mondatok, alattuk háromféle magyar fordítás. Az egyik fordító, Nádasdy Ádám a színpadon ül a színészek mellett. Kazinczy és Arany nem lehet jelen. Iskolaszínházban járunk.
Két felvonás helyett három fordításban mutatja be Shakespeare Hamlet című drámáját az iskolaszínházi program keretében a zalaegerszegi Hevesi Sándor Színház hétfőn.
Lerakták az alapkövét az észak-lengyelországi Gdanskban a héten annak a színháznak, amely a XVII. században Shakespeare emlékére emelt teátrum mása lesz. Az építkezés 80 millió zlotyba (524 millió forintba) kerül és 2012-2013-ban szeretnénk befejezni – mondta Anna Szymkaruk, a színház szóvivője.