Az olvasottság nem publikus.

Kultúrpart

  •         
  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció

Kultúrpart

  • Film
  • Színház
  • Irodalom
  • Zene
  • Tánc
  • Folk
  • Képző
  • Podcast
  • Videó
  • Gyermek
  • Produkció
Magyarok a szakma csúcsán

Magyarok a szakma csúcsán

Kultúrpart a szerző friss bejegyzései 2012. 03. 14.
Magyar dallamok Japánban - A Cimbaliband sikere Oszakában
2025-07-03 18:13:45

A magyar népzene különleges hangzása, a cimbalom egyedisége és a Cimbaliband szenvedélye ragadta magával a

A nyár ritmusai a BJC-ben
2025-07-02 08:17:33

A Budapest Jazz Club nyáron is gondoskodik arról, hogy a jazzrajongók ne maradjanak élmények nélkül.

Családi titkok, közéleti drámák – A Pulszky-levelezés feltárja a múltat
2025-07-01 11:56:45

A Pulszky család 1867 és 1911 között íródott 331 levele nem csupán személyes vallomásokat és meghitt

Macifröccs-himnusz született: BÖBE és NEON LEON közös dala hódítja meg a nyarat
2025-06-30 11:54:28

A málnás fröccs frissítő élményét idézi meg a „Buborékok” című dal, amely az Artisjus Songbook Camp

további bejegyzések a szerzőtől »

Christina Viragh budapesti születésű svájci író, műfordító kapja az idén a németországi Offenburg város Európai Műfordítói Díját.

A Baden-Württemberg tartománybeli város önkormányzatának szerdai közleménye szerint Viragh "jelentős magyar irodalmi művek", mindenekelőtt Kertész Imre és Nádas Péter alkotásainak nyelvi és kulturális értelemben egyaránt érzékeny tolmácsolásáért kapja a díjat.

A 15 ezer euróval (mintegy 4,5 millió forinttal) járó elismerés az egyik legmagasabb összegű irodalmi díj német nyelvterületen, kétévente osztja ki Offenburg város együttműködve a Hubert Burda alapítvánnyal. Christina Viraghnak május 13-án adják át a díjat Offenburgban, az ünnepség fő szónoka Nádas Péter lesz - áll a közleményben.

Az 5 ezer eurós (csaknem 1,5 millió forintos) úgynevezett alkotói díjat Agnes Relle magyar származású német műfordító kapja, aki a közlemény szerint a magyar társadalom- és kultúrpolitika avatott szakértője, és kiváló fordításokat közölt a magyar irodalom fiatal generációjának több képviselőjétől, így például Darvasi Lászlótól és Kiss Noémitől.

Christina Viragh legutóbbi munkája Nádas Péter Párhuzamos történeteinek német fordítása. A magyarul először 2005-ben kiadott regény németül az év elején jelent meg. Viragh fordítását jelölték a Lipcsei Könyvvásár műfordítói díjára is. Az a március 15-iki díjátadó ünnepségen derül ki, hogy az öt jelölt közül melyik mű, illetve fordító kapja a legnagyobb európai könyvfesztivál műfordítói elismerését.

Christina Viragh 1953-ban született Budapesten. 1960-ban családjával kivándorolt Svájcba, jelenleg Rómában él. Munkásságát Svácjban számos díjjal ismerték el. Eddig öt regénye jelent meg. Kertész és Nádas több kötete mellett Márai Sándortól és Kornis Mihálytól is fordított németre műveket.

Forrás: MTI

tovább
Facebook Tumblr Tweet Pinterest Tetszik
0
Európa Németország Irodalom Magyarok Műfordítás

Ajánlott bejegyzések:

  • 79 éve születtek a felvidéki magyarság sorsát megpecsételő Beneš-dekrétumok 79 éve születtek a felvidéki magyarság sorsát megpecsételő Beneš-dekrétumok
  • Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció Idén is a Gyerek Szigettel kezdődik a vakáció
  • Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája Jókai Mór és a múzeumok varázslatos éjszakája
  • Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi Az ázsiai gyógyító regény az új skandináv krimi
  • Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki Átadták az Artisjus-díjakat – Geszti Pétert alkotói életműdíjjal tüntették ki

A bejegyzés trackback címe:

https://kulturpart.hu/api/trackback/id/tr567905470

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Tovább a Facebook-ra

A Kultúrpartot 2024-ben a Magyar Művészeti Akadémia támogatta.

mmalogoc_1_ketsoros.jpg

Legolvasottabb

  1. Megdöbbentő fotók a néptelen fővárosról
  2. Top 10: ezek a legjobb szerelmes filmek
  3. A 10 legütősebb drogos film
  4. Megjöttek a meztelen hősnők
  5. Meztelenség és anatómia
  6. A forradalom egy holland fotós szemével
  7. A legizgalmasabb fotók 2015-ből
  8. Meztelen fővárosiak
  9. Készülőben a nagy meztelen album
  10. Nézd meg a 48-as szabadságharc hőseiről készült fotókat!

Hírlevél feliratkozás

Kultúrpart Csoport

  • Kultúrpart Produkció
  • Kultúrpart Kommunikáció
  • Rólunk

Kapcsolat

  • Impresszum
  • Partnereink
RSS Facebook Twitter
süti beállítások módosítása
Dashboard