Kultúrpart

Malacra magyar!

Malacra magyar!

2010. 11. 13. | Kultúrpart

Hajnali négy óra, odakint még sötét van, de valaki már kitöltötte a pálinkát. És meg is itta. Hamarosan fehér kötény feszül minden hason, a gázpalack és a lábos is a helyén.

tovább
Hisztimanó

Hisztimanó

2010. 11. 13. | Kultúrpart

Ha hiszitek, ha nem, vége az ínséges időknek. A téren ordító gyerek, az orvosnál ordító gyerek, a kocsiban ordító gyerek, a tévé előtt ordító gyerek. Ismerős ugye? De megjött a segítség, hiszen újra kapható a HISZTIMESÉK, amit már mindannyian nagyon vártunk!
Berg Judit (író) és Gévai Csilla (illusztrátor) könyve az Ecovit kiadó gondozásában most kemény fedeles formátumban újra kapható - kedvcsinálóként álljon itt egy mese Zsófiról és Hisztimanóról!

tovább
Nyelvében ég a nemzet

Nyelvében ég a nemzet

2010. 11. 13. | Alföldi Zoltán

„Ház eladó, érdeklődni hejben” – kiragasztott papír egy érdi ház kerítésén.

„Dáv men plász ker mikromojszcsörrel" – tévéreklám szövege.

Először is tisztázzuk az előző heti feladványunkat. Click the camera amellett, hogy csuda jó fej lány, valójában egy fényképezőgép, ami a Dora és a Diego című rajzfilmekben énekel minden hétvégén délelőtt a TV2-őn és a kettős beszéddel arra törekszik, hogy ne csak az állatok szeretetét, hanem a nyelvtanulás örömét is felvillantsa a korán kelő lurkóknak. A mesében néha olyat is mondanak a főhősök, hogy gyerünk, menjünk, kámon (come on). Nem csak leírva, de nézve és hallgatva is vicces, de a legviccesebb az, hogy a magyar médiában ez az egyetlen általam ismert kísérlet arra, hogy megvillantsák, az egyébként gyönyörű magyar nyelven kívül van még néhány a világban, ad abszurdum a magyart 15 millió honfitársunkon kívül egy árva lélek nem beszéli.

Ámde ez így túl általános, úgyhogy tovább szűkítjük a kört. Arra, hogy legális kábeltévé előfizetéssel miért nem lehet ma Magyarországon olyan csomagra előfizetni, amelyben az egyszál CNN mellett legalább még egy – na jó öt-hat - idegen nyelvű csatorna van. Meg arra is, hogy a külföldi adók műsorait mi a nyavalyának fordítják le magyarra. Ez a lángoktól ölelt kis ország szinte az egyetlen a nem native speaker földeken kívül, ahol mindent, mindig szinkronizálnak. Eurosport, National Geographic Channel, Animal Planet, Travel Channel, Disney Channel, Discovery Channel, stb. Meg a magyar adókon sugárzott filmeket, sorozatokat. Nem feliratozzák, hanem szépen lefordítják és amúgy kiváló színészekkel alámondatják. Így aztán idehaza nem is erőlködik szinte senki, hogy a magyar nyelven kívül legalább még egyet alapfokon elsajátítson.

Nem úgy, mint például a nálunk történelmileg jóval elmaradottabb skandináv országokban. Az erőlködés amúgy arra mindenképpen jó lenne, hogy némi rálátást adjon arra, hogy hogyan csinálnak tőlünk le-fel-jobbra vagy balra, szóval a határainkon túl mondjuk tévét, médiát, de akár politikát, gazdaságot, egyebeket. Pedig ha nálunk sem szinkronizálnának annyit, a tévé népnevelő hatása ezen a fronton is gyorsan megtenné a hatását. Vagy elkapcsolnának.
Még mindig nem értünk azonban a lényeghez. Mert a fent említetteket is el tudnám fogadni, ha legalább magyarul beszélnének, mondjuk ez esetben elemzésünk tárgyában, meg alanyában és állítmányában: a tévében. De ott meg, ha a híreket nézem, ilyeneket hallok, hogy „a 2011-es hiánycél elérhetőségével kapcsolatos információk még nem megismerhetőek”, vagy olyat, hogy „a mai kérdéskör a kultúrához kapcsolódik. Mennyire becsüljük értékeinket? Igen-Nem”. Ha a reklámokra hagyatkozom, akkor azt tanulom, hogy egyedi kastélyélmény itt, megrendezésre kerülő konferencia ott, és persze a csúcs a „dáv men plász ker mikromojszcsörrel”. Ha a sorozat promókba kapok bele, akkor meg efféle gonoszul odavetett mondatokat hallok: „vegye olybá, hogy a tagnak feladták az utolsó kenetet”.

Szóval a hirtelen levonható tanulságnak a magyar médiapiacra redukált kvintesszenciájának ez tűnik: külföldiül ne beszéljenek, mert azt nem értjük, magyarul meg tök mindegy, hogy mit mondanak, mert megesszük. Reprezentatív felmérés ugyan nem áll rendelkezésemre, így csak a megérzéseimre hagyatkozom, amikor azt mondom, hogy talán ha látnánk produkciókat külföldiül, az arra inspirálna sokakat, hogy írjanak, olvassanak, beszéljenek jól magyarul is. Mivel jelenleg a magyar és bármelyik állam polgárai a legtöbb vizuális és nyelvi hatást a televíziókészülékektől szerzik be, mindez akár forradalmi áttörést is hozhatna a kommunikációs képességeinkben és elvárásainkban. Mert ugyan a tájékozottság mindenkinek jár, de ha értelmetlenül tájékoztatunk, szórakoztatunk, akkor ne legyünk meglepve és kétségbeesve azon, hogy hejben szinte senki, szinte semmi után nem érdeklődik.
tovább
Superman Szegedre látogat

Superman Szegedre látogat

2010. 11. 12. | Kultúrpart

A tavalyi siker után második alkalommal rendeznek szombaton képregényfesztivált Szegeden; az idei programok között kiállítás, több játék, vásár és sok meglepetés várja a látogatókat a szervezők ígérete szerint.

tovább
Sikeresebbek, mint valaha

Sikeresebbek, mint valaha

2010. 11. 12. | Kultúrpart

A Fox televízió újabb évadot szavazott meg A Simpson család című nagysikerű sorozatának, amely már eddig is a leghosszabb ideje futó amerikai televíziós komédiának számított.

tovább
Harry Potter igazi szörnyei

Harry Potter igazi szörnyei

2010. 11. 12. | Kultúrpart

A világ Harry Potter lázban ég, a rajongók már remegve várják, hogy láthassák az ifjú varázslótanonc és barátai legújabb kalandjait a filmvásznon, és újra megcsodálhassák az őket körülvevő fantasztikus lényeket. Azonban kevesen tudják, hogy ezek az alakok nem J.K. Rowling fantáziájának szülöttei.

tovább
süti beállítások módosítása
Mobil